• 1

Метки

традиция тольтеков сказки о силе нагваль древние мифы похороны воина изменение своей судьбы встреча с неизвестностью инлакеш права коренных народов индейское знание сновидение кинам коучинг защита природы цивилизация Майя 2012 самостоятельно дон Хуан поиск видения осознание своих ограничений избавление от вредных привычек проблемы коренных народов духовное путешествие внутренняя сила впечатления участника древние цивилизации святая земля темаскаль шаман шаманизм совершенствование личности индейская церемония индейцы самозакапывание тональ духовные традиции анти-анропология фиктивные тренинги дуальность медитация сохранение энергии сотворение мира индейская баня духовные практики моделирование будущего не-делание путешествия практическое обучение духовный поиск мезоамерика личностный рост смысл жизни тренинг-погружение Пополь Вух инициация мастер-класс уверенность в себе силы природы тенсёгрити ацтеки тренинг пейот психология семинар индейский ритуал индейцы Мексики календарь система длинного счета Майя заочная программа обучения традиции мексики мужчина и женщина защита культуры священное место темный ритрит перепросмотр Карлос Кастанеда остановка внутреннего диалога сталкинг прыжок в другое я древние знания Вирикута саморазвитие Мексика выжившие тольтеки мастерская майя онлайн-тренинг конец света кетцалькоатль тольтек Виктор Санчес консультирование заочный тренинг Сергей Рословец личная сила

Рассвет новой эры

"Здесь (рассказывается о) заре и появлении солнца, луны и звезд.

Балам-Кице, Балам-Акаб, Махукутах и Ики-Балам были очень счастливы, когда они увидели утреннюю звезду. Она поднялась первая, с сияющим ликом появилась она перед солнцем, а оно следовало за ней.

Немедленно они развязали свои курения[42], которые они (доставили) с востока, надеясь в душе, что они смогут позже пригодиться. Тогда они раскрыли три (дара), которые они намеревались преподнести (в жертву) в знак благодарности своих сердец.

Курение, которое доставил Балам-Кице, называлось Маштан-Пом, курение, которое доставил Балам-Акаб, называлось Кавистан-Пом, а курение, которое доставил Махукутах, называлось Кабавиль-Пом[43]. Таковы были три благовонных смолы, которые они имели. И они зажгли его, когда начали танцевать, обратившись лицом к востоку.

Они плакали от радости, когда они танцевали и сжигали свои благовония, драгоценные благовония. Потом они горевали, потому что они еще не видели и не созерцали восхода солнца.

И вот тогда взошло солнце.

Малые звери и большие звери были счастливы; они поднялись с берегов рек, в ущельях и на вершинах гор, и все поспешно обратили свои глаза туда, где вставало солнце. Тогда зарычали пума и ягуар. Но первой залилась песней птица, называвшаяся келецу[44]. Воистину все звери были счастливы; орел и белогрудый коршун[45], малые птицы и большие птицы распростерли свои крылья.

Они же, [владыки страха перед богом] жрецы и устроители жертвоприношений, опустились на колени; велика была радость [владык страха перед богом] жрецов и устроителей жертвоприношений, людей тама и илока, людей Рабиналя, какчикелей, людей из Цикинаха и из Тухальха, Учабаха, Кибаха, людей из Батена и йаки-тепеу, всех этих племен, которые существуют теперь. И сосчитать людей было невозможно. Свет зари упал на все племена в одно и то же время.

Сразу же поверхность земли была высушена солнцем. Солнце было подобно человеку, когда оно показалось, и его лик пылал, когда оно высушивало поверхность земли.

Перед тем как поднялось солнце, поверхность земли была влажной и илистой, ведь солнце тогда еще не взошло. Но затем солнце поднялось в первый раз и было подобно человеческому существу. И зной его был непереносимым, хотя оно только еще показалось в тот момент, когда оно было рождено. То, что осталось в настоящее время, - это только лишь отражение в зеркале. Конечно, это было не то самое солнце, которое мы видим (теперь); так об этом говорится в их древних сказаниях.

Немедленно после (появления солнца) Тохиль, Авилиш и Хакавиц превратились в камень вместе с божественными существами пумой, ягуаром, гремучей змеей, ехидной[46] и [белыми чудовищами, находящимися среди древесных ветвей] лесными духами. [Когда появились солнце, луна и звезды, все подобное превратилось в камень] Их лапы оказались связанными, когда появились солнце, луна и звёзды. И, может быть, нас теперь не было бы в живых[47] из-за этих хищных животных: пумы, ягуара, гремучей змеи, ехидны, а также белого чудовища; может быть, [мы не могли бы наслаждаться теперь дневным светом] нашей силы не было бы, если бы эти первые животные не были превращены солнцем в камень.

Когда (солнце) поднялось, сердца Балама-Кице, Балама-Акаба, Махукутаха и Ики-Балама были наполнены радостью. Велика была их радость, когда наступила заря. И там, в этом месте, было немного людей; только лишь малое количество (их) находилось там, на горе Хакавиц.

Там пришла к ним заря, там они сжигали свои благовония и танцевали, обращая свои взгляды к востоку, откуда они пришли. Там находились их горы и их долины, откуда пришли Балам-Кице, Балам-Акаб, Махукутах и Ики-Балам, как они именовались.

Здесь, на горе, они умножились, и здесь возник их город; именно здесь находились они, когда появились солнце, луна и звезды, когда наступила заря и когда осветилось лицо земли и весь мир. Здесь же они начали свою песнь, которую они называли "наш голубь[48]"; они пели ее и выражали в этой песне скорбь своих сердец и свое самое сокровенное.

- Увы нам! Мы были уничтожены в Тулане, мы были разъединены, и там остались наши старшие и младшие братья. Да! Мы видели солнце! Но где теперь они, когда наступила заря? - так говорили они, (обращаясь) к [владыкам страха перед богом] жрецам, устроителям жертвоприношений из племени йаки.

- Ведь тот, кто называется Тохилем, является тем же самым богом йаки, и имя его - Йолькуат Кицалькуат[49].

- Мы [получили его] были разделены в Тулане, в Суйва, [с ним] оттуда мы вышли, и там был создан им наш род, когда мы вышли, - так говорили они друг другу.

И они живо вспоминали своих старших братьев и своих младших братьев, людей йаки, к которым заря пришла туда, в (страну), называемую теперь Мексикой. Кроме того, Часть людей осталась, там, на востоке; они называются тепеу-олиман. - Мы потеряли их навсегда, - говорили они.

Они чувствовали большую печаль в своих сердцах там, в Хакавице; огорчены также были и люди из тама и илока, которые также находились там в лесу, называемом Амак-Тан[50], где взошла заря для владык страха перед богом и устроителей жертвоприношений тама, вместе со своим богом, который также звался Тохиль, потому что у трех ветвей народа киче было одно и то же имя бога. И такое же (имя) имел и бог людей Рабиналя, потому что мало разницы между (именем Тохиль) и именем Хун-Тох, как называется бог людей Рабиналя. Из-за этой причины - так говорится - они желали приравнять свое наречие к наречию киче.

Речь же какчикелей, однако, отлична от них, потому что имя их бога звучит по-иному еще с тех пор, как они пришли оттуда, из Тулан-Суйва. Цоциха-Чималькан было имя их бога; и по сей день они говорят на отличном (от киче) языке. И от их бога также произошли имена родов Ах-Поцоциль и Ах-Поша[хиль] как они называются[51].

Речь бога также изменилась с тех пор, как они получили своего бога там, в Тулане, около камня[52]; их речь изменилась, когда они ушли из Тулана в темноту.

Они были все вместе, когда наступила для них заря, и засиял свет над всеми племенами, но имена божеств остались в каждой группе теми же самыми".


[42] Pomна языке Майя, белая, почти прозрачная смола, добываемая из особого вида сосны. Известна как копаль, от copalliна науатль.

[43] Эти имена имеют Мексиканское происхождение (язык Науатль). MixtánPom – копаль, который жгли для MictánAhau. CaviztánPom– для CavestánAhau. Миктлан, на языке науатль – преисподняя, мир мёртвых. CabauilPom – благовония для общего божества, так как Кабауиль происходит от слова Кауиль – Бог. Киче любили возжигать благовония с определенными запахами для разных божеств.

[44] Queletzú – лазающая птица семейства попугаев. Quelна языке Киче – это тип попугая или сороки, называемый в Гватекмале chocoyo.

[45] Zaccuch – дословно – белый коршун. Королевский, или белогрудый коршун, который почитался из-за своих белых и чёрных перьев.

[46] Неверный перевод. Canti – этот вид ядовитых змей почитался индейцами, как «малые боги». Лат. Trigonocephalis specialis.

[47] Дословно «мы бы не стояли». Это превращение животных в камень символизирует смену религии. Отказ от старого животного (и естественного) культа и переход на поклонение идолам.

[48] Camucú – «мы видим», или «наш голубь». Mucuyна Майя.

[49] Великий цивилизатор и пророк, почитаемый как божество по всей Древней Мексике, носил много имён. Эхекатль – Бог Ветра, Йолкуат – Гремучая Змея, Кетцалькоатль – Пернатый Змей. Последнее имя соответствует имени Майя Кукулькан, и Киче – Гукуматц. Здесь текст уоворит о том, что Киче ассоциировали Кетцалькоатля со своим богом Тохилем. Оба были богами дождя.

[50] Поселение племени Тамуб (упорно называемой в русском переводе «народ тама»). Оно упоминается в главе 8 части 3.

[51] Цоциха – дом летучих мышей, дом Какчикелей. В штате Чиапас также есть народность Цоциль, имеющими своим символом летучую мышь, как и Какчикели. Чималькан – имя змеи, священного животного для жителей Центральной Америки. Ахпоцоциль и Ахпошахиль – имена правителя Какчикелей и его наследника. Испанцы назвали последнего из них, правившего в 1524 году, именем Синакан, от Тцинакан на науатль, означающего «летучая мышь». Шахиль – танцор, от xah – танцевать. Это было имя второго правящего дома и его потомков.

[52] Эта фраза достаточно размыта по смыслу. Однако она становится более ясной, если вспомнить о способе предсказания по камням, распространённом в Древней Америке. В книге Чилам-Балам говорится, что при создании мира Бог был спрятан в камне, пока не было ни земли, ни неба. Потом он вышел из камня и упал во второй камень. И тогда он заявил о своей божественности (Kuil). Книга Киче говорит о камне, который Накшит дал тем народам, когда они оставили Тулан, и который «они использовали в своих предсказаниях». И они добавляют, что Котуха, или Тцутуха, также нашли камень, похожий на тот, что Накшит дал им, которому поклонялись и правители, и простые люди. Манускрипт Какчикелей также говорит о камне из обсидиана, или ChayAbah, которому они поклонялись.

БЛИЖАЙШИЕ МЕРОПРИЯТИЯ

29 сентября - 1 октября, Москва - Лабиринты Памяти: Перепросмотр

29 сентября - 1 октября, Москва - Лабиринты Памяти: Перепросмотр

Избавление от оков прошлого, стирание личной истории, освобождение от ненужного и принятие необходимого, а также мощный заряд позитивом.

 Участвовать >>>

Подробнее...
Модули Личностного Роста с удалённой поддержкой

Модули Личностного Роста с удалённой поддержкой

Где бы вы не находились, вы можете воспользоваться всей мощью технологий саморазвития на заочной программе с дистанционной поддержкой.

 Участвовать >>>

Подробнее...
Путь к Себе Настоящему - Самостоятельный онлайн курс

Путь к Себе Настоящему - Самостоятельный онлайн курс

Самостоятельный мастер-класс по оценке своей эффективности и действиям по её повышению по авторской методике.

 Принять участие >>>

Подробнее...
  • 1